Code Geass Wiki
Code Geass Wiki
(Created page with '"Shiawase Neiro" is the first ending theme to Code Geass R2. It was performed by Orange Range and ran from episodes 1 to 13. No video available at the moment')
 
(24 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{Infobox Music
"Shiawase Neiro" is the first ending theme to Code Geass R2. It was performed by Orange Range and ran from episodes 1 to 13.
 
  +
|name=Shiawase Neiro
  +
|image= [[File:PANIC FANCY Album Cover.jpg|250px]]
  +
|kanji=シアワセネイロ
  +
|romaji=Shiawase Neiro
  +
|english=Happiness Neiro
  +
|compose=ORANGE RANGE
  +
|arrange=ORANGE RANGE
  +
|lyric=ORANGE RANGE
  +
|singer=ORANGE RANGE
  +
|tracks=15
  +
|publisher=GR8! RECORDS / SONY MUSIC ENTERTAINMENT
  +
|released date=July 09, 2008
  +
|episodes run=[[The Day a Demon Awakens]] - [[Love Attack!]]
  +
}}
  +
"'''Shiawase Neiro'''" is the first ending theme of [[Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2]]. Along with [[O2]], it was included in '''ORANGE RANGE''''s PANIC FANCY album and is used in episodes 01-12.
  +
{{Clear}}
   
  +
==Lyrics==
  +
===TV Size===
   
  +
<center><tabber>Kanji=
No video available at the moment
 
  +
<poem><br>胸の中いつか拾った 幸せのかけら 集めてみよう
  +
忘れかけていた メロディー 色あせず僕の真ん中に
  +
  +
ありがとう 心から
  +
僕に今があるのは皆のおかげさ
  +
ありがとう 心から
  +
次は僕が皆にHAPPY 贈るよ Wow
  +
  +
何もかも忘れないよ あの日のボクもボクだから
  +
大好きだよっていつも言ってあげなきゃダメだね
  +
辛ければ逃げてもいいよ またここに帰ってくるのなら
  +
いろいろ寄り道もして行こう オリジナルな日々を
  +
  +
涙がこぼれそうな 長い夜は ふっとふり返って
  +
足跡をたどるんだ あの日を忘れないように
  +
<poem><br>
  +
|-|
  +
Romaji=
  +
<poem><br>
  +
Mune no naka itsuka hirotta
  +
Shiawase ni kakera atsumete miyou
  +
Wasurekaketeita melody
  +
Iroasezu boku no man'naka ni
  +
  +
Arigatou kokoro kara
  +
Boku ni ima ga aru no wa minna no okagesa
  +
Arigatou kokoro kara
  +
Tsugi wa boku ga minna ni happy okuru yo
  +
  +
Nanimokamo wasurenai yo
  +
Ano hi no boku mo boku dakara
  +
Daisuki da yo'tte itsumo
  +
Itte agenakya dame da ne
  +
  +
Namida ga kobore sou na nagai yoru wa
  +
Futto furikaette
  +
Ashiato wo tadorun'da
  +
Ano hi wo wasurenai you ni
  +
|-|
  +
English=
  +
<poem><br>
  +
Someday let's try to pick up and rebuild
  +
The fragments of happiness in our hearts
  +
That nearly forgotten melody
  +
Stay vivid, deep inside of me
  +
  +
I thank you from the bottom of my heart
  +
Everything I have now, I owe to everyone
  +
I thank you from the bottom of my heart
  +
Next I'll send happiness to everyone
  +
  +
I won't forget anything
  +
Because I'm still the same as I was that day
  +
You need me to keep on saying
  +
How much I love you
  +
  +
On those long nights,
  +
your tears about to overflow
  +
Just turn around
  +
Follow those footprints
  +
So that you'll never forget that day
  +
<ref>TV Size Romanji and English translation by FUNimation Entertainment</ref>
  +
<br></tabber></center>
  +
  +
===Full Version===
  +
{|cellspacing="0" border="0"
  +
!Original / Romaji Lyrics
  +
!align="center"|English Translation
  +
|-
  +
|nowrap="nowrap" class="romaji"|
  +
Mune no naka itsuka hirotta shiawase no kakera atsumete miyou
  +
Wasurekakete ita merodii iroasezu boku no mannaka ni
  +
|nowrap="nowrap" class="translation"|
  +
I'll try collecting the shards of happiness I once had gathered in my chest
  +
At my very core, where a melody I'd started to forget plays, without having faded
  +
|-
  +
|nowrap="nowrap" class="romaji"|
  +
Karita mama no manga sousakuchuu tamatama mitsuketa iroaseta bunshuu
  +
"Tenka wo tsukamu" nante warenagara aho rashikute warai ga deta
  +
Tenka ja nakute densha no tsurikawa wo tsukamu hibi
  +
Ano koro no boku ni gomen nasai ne to hohoeminagara atama wo sageta
  +
|nowrap="nowrap" class="translation"|
  +
I'm in the middle of hunting down the manga I lent out, and sometimes I find a faded anthology
  +
If I say so myself, I made a pretty stupid laugh when I went, "I shall seize the world"
  +
In those days when I seized not the world, but a train strap
  +
I smiled and bowed my head to the me of back then, and said, "Sorry about that"
  +
|-
  +
|nowrap="nowrap" class="romaji"|
  +
Arigatou kokoro kara
  +
Boku ni ima ga aru no ha minna no okage sa
  +
Arigatou kokoro kara
  +
Tsugi ha boku ga minna ni HAPPY okuru yo Wow
  +
|nowrap="nowrap" class="translation"|
  +
Thank you, from the bottom of my heart
  +
The reason I'm here now is because of everybody
  +
Thank you, from the bottom of my heart
  +
Next time, I'll send everyone happiness, wow
  +
|-
  +
|nowrap="nowrap" class="romaji"|
  +
Nanimo ka mo wasurenai yo ano hi no boku mo boku dakara
  +
Daisuki da yo tte itsumo itte agenakya dame da ne
  +
Tsurakereba nigetemo ii yo mata koko ni kaette kuru no nara
  +
Iroiro yorimichi mo shite yukou orijinaru na hibi wo
  +
|nowrap="nowrap" class="translation"|
  +
I won't forget anything, because who I was that day is still me
  +
You mustn't always tell someone you love them, right?
  +
If it hurts, it's okay to run away, as long as you return here again
  +
Let's drop in on various people along the way, through our original days
  +
|-
  +
|nowrap="nowrap" class="romaji"|
  +
Tomaranai machi no mannaka de itsu kara ka kimi ha utsumuki kagen
  +
Kakaeru "kimochi" ga oosugite hitori kiri de panku-shichatteru
  +
Dakara boku no kotoba wo kiite shiawase wo kureta kimi no tame
  +
Chikara wo okuru yo day by day
  +
|nowrap="nowrap" class="translation"|
  +
How long have you been face-down in the dead center of the unstopping town?
  +
The "feelings" you hold are too great, and so you're puncturing them all by yourself
  +
So listen to my words for your own sake--you, who gave me happiness
  +
I'll send you power day by day
  +
|-
  +
|nowrap="nowrap" class="romaji"|
  +
Mune no naka afuresou na shiawase no kakera tsunagete miyou
  +
Chikaradzuyoku naru merodii kurikaesareteku messeeji
  +
Namida ga koboresou na nagai yoru ha futto furikaette
  +
Ashiato wo tadorunda ano hi wo wasurenai you ni
  +
|nowrap="nowrap" class="translation"|
  +
I'll try connecting the shards of happiness that are about to overflow from my chest
  +
The melody that's grown reassuring is a message that's been put on repeat
  +
On a long night where I'm about to spill tears, I abruptly look over my shoulder
  +
So that I won't forget that day when I followed your footprints
  +
|}
  +
  +
==Video==
  +
<gallery hideaddbutton=true>
  +
Code Geass Lelouch of the Rebellion R2 Ending 1
  +
</gallery>
  +
  +
==References==
  +
<references/>
  +
[[Category:Themes]]

Revision as of 01:12, 5 August 2020

Shiawase Neiro
PANIC FANCY Album Cover
Title
Kanji シアワセネイロ
Rōmaji Shiawase Neiro
English Happiness Neiro
Song Information
Composition by ORANGE RANGE
Arrangement by ORANGE RANGE
Lyrics by ORANGE RANGE
Singer ORANGE RANGE
Single Information
Tracks 15
Publisher GR8! RECORDS / SONY MUSIC ENTERTAINMENT
Released date July 09, 2008
Episodes run The Day a Demon Awakens - Love Attack!

"Shiawase Neiro" is the first ending theme of Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2. Along with O2, it was included in ORANGE RANGE's PANIC FANCY album and is used in episodes 01-12.

Lyrics

TV Size

<poem>
胸の中いつか拾った 幸せのかけら 集めてみよう 忘れかけていた メロディー 色あせず僕の真ん中に

ありがとう 心から 僕に今があるのは皆のおかげさ ありがとう 心から 次は僕が皆にHAPPY 贈るよ Wow

何もかも忘れないよ あの日のボクもボクだから 大好きだよっていつも言ってあげなきゃダメだね 辛ければ逃げてもいいよ またここに帰ってくるのなら いろいろ寄り道もして行こう オリジナルな日々を

涙がこぼれそうな 長い夜は ふっとふり返って 足跡をたどるんだ あの日を忘れないように

<poem>

<poem>
Mune no naka itsuka hirotta Shiawase ni kakera atsumete miyou Wasurekaketeita melody Iroasezu boku no man'naka ni

Arigatou kokoro kara Boku ni ima ga aru no wa minna no okagesa Arigatou kokoro kara Tsugi wa boku ga minna ni happy okuru yo

Nanimokamo wasurenai yo Ano hi no boku mo boku dakara Daisuki da yo'tte itsumo Itte agenakya dame da ne

Namida ga kobore sou na nagai yoru wa Futto furikaette Ashiato wo tadorun'da

Ano hi wo wasurenai you ni

<poem>
Someday let's try to pick up and rebuild The fragments of happiness in our hearts That nearly forgotten melody Stay vivid, deep inside of me

I thank you from the bottom of my heart Everything I have now, I owe to everyone I thank you from the bottom of my heart Next I'll send happiness to everyone

I won't forget anything Because I'm still the same as I was that day You need me to keep on saying How much I love you

On those long nights, your tears about to overflow Just turn around Follow those footprints So that you'll never forget that day [1]


Full Version

Original / Romaji Lyrics English Translation
Mune no naka itsuka hirotta    shiawase no kakera    atsumete miyou
Wasurekakete ita    merodii    iroasezu boku no mannaka ni
I'll try collecting the shards of happiness I once had gathered in my chest
At my very core, where a melody I'd started to forget plays, without having faded
Karita mama no manga sousakuchuu    tamatama mitsuketa iroaseta bunshuu
"Tenka wo tsukamu" nante warenagara aho rashikute warai ga deta
Tenka ja nakute densha no tsurikawa wo tsukamu hibi
Ano koro no boku ni gomen nasai ne to hohoeminagara atama wo sageta
I'm in the middle of hunting down the manga I lent out, and sometimes I find a faded anthology
If I say so myself, I made a pretty stupid laugh when I went, "I shall seize the world"
In those days when I seized not the world, but a train strap
I smiled and bowed my head to the me of back then, and said, "Sorry about that"
Arigatou    kokoro kara
Boku ni ima ga aru no ha minna no okage sa
Arigatou    kokoro kara
Tsugi ha boku ga minna ni HAPPY okuru yo    Wow
Thank you, from the bottom of my heart
The reason I'm here now is because of everybody
Thank you, from the bottom of my heart
Next time, I'll send everyone happiness, wow
Nanimo ka mo wasurenai yo    ano hi no boku mo boku dakara
Daisuki da yo tte itsumo itte agenakya dame da ne
Tsurakereba nigetemo ii yo    mata koko ni kaette kuru no nara
Iroiro yorimichi mo shite yukou    orijinaru na hibi wo
I won't forget anything, because who I was that day is still me
You mustn't always tell someone you love them, right?
If it hurts, it's okay to run away, as long as you return here again
Let's drop in on various people along the way, through our original days
Tomaranai machi no mannaka de    itsu kara ka kimi ha utsumuki kagen
Kakaeru "kimochi" ga oosugite    hitori kiri de    panku-shichatteru
Dakara boku no kotoba wo kiite    shiawase wo kureta kimi no tame
Chikara wo okuru yo day by day
How long have you been face-down in the dead center of the unstopping town?
The "feelings" you hold are too great, and so you're puncturing them all by yourself
So listen to my words for your own sake--you, who gave me happiness
I'll send you power day by day
Mune no naka afuresou na shiawase no kakera    tsunagete miyou
Chikaradzuyoku naru    merodii    kurikaesareteku messeeji
Namida ga koboresou na    nagai yoru ha    futto furikaette
Ashiato wo tadorunda    ano hi wo wasurenai you ni
I'll try connecting the shards of happiness that are about to overflow from my chest
The melody that's grown reassuring is a message that's been put on repeat
On a long night where I'm about to spill tears, I abruptly look over my shoulder
So that I won't forget that day when I followed your footprints

Video

References

  1. TV Size Romanji and English translation by FUNimation Entertainment