(Replaced content with "Category:Themes") Tag: Visual edit |
m (Reverted edits by DasKekSchnitzel (talk) to last version by TheKorraFanatic) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[C.C.]] Image Song for the [[Code Geass]] R2 OST. |
||
+ | |||
+ | [[File:Cc_sg_2.jpg]] |
||
+ | |||
+ | Album / Collection: Code Geass R2 Sound EpisodesTrack # 1 |
||
+ | |||
+ | From Code Geass R2 Sound Episode 1, Track 1<br />Vocals: YUKANA (C.C.)Lyrics & Music: Kuroishi Hitomi |
||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | == Lyrics == |
||
+ | {|cellspacing="0" border="0" |
||
+ | !Original / Romaji Lyrics |
||
+ | !align="center"|English Translation |
||
+ | |- |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="romaji"| |
||
+ | Saki ga mienai asu ga yomenai |
||
+ | Kunou no yokogao |
||
+ | Kotae sagashite kokoro karashite |
||
+ | Yowasa mo kakushite |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="translation"| |
||
+ | I can't see what's ahead, I can't read tomorrow |
||
+ | A profile of suffering |
||
+ | Searching for the answer with heart dried out |
||
+ | And hiding my weakness |
||
+ | |- |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="romaji"| |
||
+ | Sotto naitemo ii yo |
||
+ | Tsuyogaru masuku hazushite |
||
+ | Futari dake no yoru ha uketomeru kara |
||
+ | Hitori ja nai |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="translation"| |
||
+ | It's okay even if you secretly cry |
||
+ | Remove the mask where you pretend to be tough |
||
+ | I'll take the night of just the two of us as my own, so |
||
+ | You're not alone |
||
+ | |- |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="romaji"| |
||
+ | Kokoro de dakishimete iru yo |
||
+ | Kimi wo tsutsumu tsubasa wo hirogeteru |
||
+ | Ii toki mo sou de nai toki demo |
||
+ | Soba ni iru |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="translation"| |
||
+ | I'm embracing you with my heart |
||
+ | I'm spreading wings to wrap you up |
||
+ | Both in good times and bad |
||
+ | I'll be near you |
||
+ | |- |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="romaji"| |
||
+ | Subete ga kimi ni tsumetakute |
||
+ | Kurai yoru ha owari ga nai you de |
||
+ | Soredemo hajimari ha okiru kara |
||
+ | Zutto miteru yo |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="translation"| |
||
+ | It seems like everything's been cold to you |
||
+ | And there's no end to the dark night |
||
+ | But even so, a beginning will take place, so |
||
+ | I'll always watch you |
||
+ | |- |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="romaji"| |
||
+ | Wakariaetari butsukaru toki mo |
||
+ | Sasaete iru kara |
||
+ | Yakusoku-suru yo shinjite ii yo |
||
+ | Deai ha hitsuzen |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="translation"| |
||
+ | Even when we can understand and bump into each other |
||
+ | I'm supporting you, so |
||
+ | I promise you, you can believe |
||
+ | That our meeting is inevitable |
||
+ | |- |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="romaji"| |
||
+ | Sotto namida no tsubu wo yasashiku futte kureta |
||
+ | Kimi no bukiyou na yubi atatakai kara |
||
+ | Hitori ja nai |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="translation"| |
||
+ | You softly, gently wiped away my teardrops |
||
+ | Your clumsy fingers are warm, so |
||
+ | I'm not alone |
||
+ | |- |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="romaji"| |
||
+ | Kinou no yume wo oikoshite |
||
+ | Kimi ga dokoka de tachidomatta nara |
||
+ | Me wo tojite kanjite watashi wo |
||
+ | Soba ni iru |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="translation"| |
||
+ | If you outdistanced yesterday's dream |
||
+ | And stood still somewhere |
||
+ | Then close your eyes and sense that |
||
+ | I am near you |
||
+ | |- |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="romaji"| |
||
+ | Futari ga betsubetsu no michi wo |
||
+ | Itsuka aruite yuku kisetsu kitemo |
||
+ | Hanareta hoshizora wo tsunaideru |
||
+ | Kaze ni naru kara |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="translation"| |
||
+ | Even if a season comes where the two of us |
||
+ | One day walk down different paths |
||
+ | We'll become a wind that connects |
||
+ | The split-up starry sky, so |
||
+ | |- |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="romaji"| |
||
+ | Sotto naitemo ii yo |
||
+ | Tsuyogaru masuku hazushite |
||
+ | Futari dake no yoru ha uketomeru kara |
||
+ | Hitori ja nai |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="translation"| |
||
+ | It's okay even if you secretly cry |
||
+ | Remove the mask where you pretend to be tough |
||
+ | I'll take the night of just the two of us as my own, so |
||
+ | You're not alone |
||
+ | |- |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="romaji"| |
||
+ | Kokoro de dakishimete iru yo |
||
+ | Kimi wo tsutsumu tsubasa wo hirogeteru |
||
+ | Ii toki mo sou de nai toki demo |
||
+ | Soba ni iru |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="translation"| |
||
+ | I'm embracing you with my heart |
||
+ | I'm spreading wings to wrap you up |
||
+ | Both in good times and bad |
||
+ | I'll be near you |
||
+ | |- |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="romaji"| |
||
+ | Subete ga kimi ni tsumetakute |
||
+ | Kurai yoru ha owari ga nai you de |
||
+ | Soredemo hajimari ha okiru kara |
||
+ | Zutto miteru yo |
||
+ | |nowrap="nowrap" class="translation"| |
||
+ | It seems like everything's been cold to you |
||
+ | And there's no end to the dark night |
||
+ | But even so, a beginning will take place, so |
||
+ | I'll always watch you |
||
+ | |} |
||
[[Category:Themes]] |
[[Category:Themes]] |
Latest revision as of 01:18, 2 December 2017
C.C. Image Song for the Code Geass R2 OST.
Album / Collection: Code Geass R2 Sound EpisodesTrack # 1
From Code Geass R2 Sound Episode 1, Track 1
Vocals: YUKANA (C.C.)Lyrics & Music: Kuroishi Hitomi
Lyrics
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Saki ga mienai asu ga yomenai Kunou no yokogao Kotae sagashite kokoro karashite Yowasa mo kakushite |
I can't see what's ahead, I can't read tomorrow A profile of suffering Searching for the answer with heart dried out And hiding my weakness |
Sotto naitemo ii yo Tsuyogaru masuku hazushite Futari dake no yoru ha uketomeru kara Hitori ja nai |
It's okay even if you secretly cry Remove the mask where you pretend to be tough I'll take the night of just the two of us as my own, so You're not alone |
Kokoro de dakishimete iru yo Kimi wo tsutsumu tsubasa wo hirogeteru Ii toki mo sou de nai toki demo Soba ni iru |
I'm embracing you with my heart I'm spreading wings to wrap you up Both in good times and bad I'll be near you |
Subete ga kimi ni tsumetakute Kurai yoru ha owari ga nai you de Soredemo hajimari ha okiru kara Zutto miteru yo |
It seems like everything's been cold to you And there's no end to the dark night But even so, a beginning will take place, so I'll always watch you |
Wakariaetari butsukaru toki mo Sasaete iru kara Yakusoku-suru yo shinjite ii yo Deai ha hitsuzen |
Even when we can understand and bump into each other I'm supporting you, so I promise you, you can believe That our meeting is inevitable |
Sotto namida no tsubu wo yasashiku futte kureta Kimi no bukiyou na yubi atatakai kara Hitori ja nai |
You softly, gently wiped away my teardrops Your clumsy fingers are warm, so I'm not alone |
Kinou no yume wo oikoshite Kimi ga dokoka de tachidomatta nara Me wo tojite kanjite watashi wo Soba ni iru |
If you outdistanced yesterday's dream And stood still somewhere Then close your eyes and sense that I am near you |
Futari ga betsubetsu no michi wo Itsuka aruite yuku kisetsu kitemo Hanareta hoshizora wo tsunaideru Kaze ni naru kara |
Even if a season comes where the two of us One day walk down different paths We'll become a wind that connects The split-up starry sky, so |
Sotto naitemo ii yo Tsuyogaru masuku hazushite Futari dake no yoru ha uketomeru kara Hitori ja nai |
It's okay even if you secretly cry Remove the mask where you pretend to be tough I'll take the night of just the two of us as my own, so You're not alone |
Kokoro de dakishimete iru yo Kimi wo tsutsumu tsubasa wo hirogeteru Ii toki mo sou de nai toki demo Soba ni iru |
I'm embracing you with my heart I'm spreading wings to wrap you up Both in good times and bad I'll be near you |
Subete ga kimi ni tsumetakute Kurai yoru ha owari ga nai you de Soredemo hajimari ha okiru kara Zutto miteru yo |
It seems like everything's been cold to you And there's no end to the dark night But even so, a beginning will take place, so I'll always watch you |