FANDOM


COLORS

COLORS es el primer opening de Code Geass: Lelouch of the Rebellion, el cual se emitió desde el episodio 1 hasta el episodio 12. El tema es interpretado por FLOW.

Vídeos Editar

Code Geass Opening 1 HD

Code Geass Opening 1 HD

Versión 1.

Code Geass Colors second intro

Code Geass Colors second intro

Versión 2.

Apariciones de personajes Editar

Versión 1 Editar

Versión 2 Editar

Apariciones de Knightamres Editar

Versión 1 Editar

Lancelot

Glasgow

Versión 2 Editar

Sutherland

Gloucester de Cornelia

Gloucester

Lancelot

Guren Mk-||

Letra Editar

Kanji Romanji Traducción

自分を 世界さえも 変えてしまえそうな 


瞬間は いつも直ぐ傍に…

jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na


shunkan wa itsu mo sugu soba ni

El momento que parece ser capaz de cambiarme e incluso el mundo


Siempre está a mi lado

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分を 見つめ kakusenu iradachi to tachitsukusu jibun o mitsume Mirando las irritaciones que no puedo esconder,


Y el yo que está completamente quieto ...

迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ


君がくれた 言葉ひとつ 戸惑いは消え去り

mayoinagara nayaminagara kuyaminagara kimereba ii sa


kimi ga kureta kotoba hitotsu tomadoi wa kiesari

Mientras estoy confundido, mientras estoy preocupado, y mientras estoy afligido, debo decidir sobre ello.


Con la única palabra que me diste, mi confusión desaparece.

からっぽだった 僕の部屋に 光が射した karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita En mi habitación que parecía vacío, la luz brillaba a través.

見上げた大空が 青く澄み切って行く 


閉ざした 窓を 開く事を決めた


自分を 世界さえも 変えてしまえそうな 


瞬間は いつも直ぐ傍に…

miageta oozora ga aoku sumikitte iku


tozashita mado wo hiraku koto wo kimeta


jibun o sekai sae mo kaete shimaesou na


shunkan wa itsu mo sugu soba ni

El gran cielo que miré hacia arriba crece sereno en azul


He decidido abrir la ventana cerrada.


El momento que parece ser capaz de cambiarme e incluso el mundo


Siempre está a mi lado

満たせぬ日常に 在る筈の答えを 探して

mitasenu nichijou ni aru hazu no kotae o sagashite

En los insaciables días ordinarios, busco la respuesta que debería existir...
朝陽に独り 柔らかな声に 振り向けば asahi ni hitori yawaraka na koe ni furimukeba Si vuelvo hacia la suave voz, sola bajo el sol de la mañana,

眩い陽射しの中 ふと君が微笑む 


閉ざした 窓が 開きそうになる


自分を 世界さえも 変えてしまえそうな 


存在は 僕の目の前に…

mabayui hizashi no naka futo kimi ga hohoemu


tozashita mado ga hirakisou ni naru


jibun o sekai sae mo kaete shimaesou na


sonzai wa boku no me no mae ni

Dentro de la deslumbrante luz del sol, inesperadamente, sonríes,


Y la ventana cerrada parece abrirse, con usted allí, al final.


La existencia que parece poder cambiarme e incluso el mundo


Está delante de mis ojos

見上げた大空が 青く澄み切って行く 


閉ざした 窓を 開く事を決めた


自分を 世界さえも 変えてしまえそうな 


瞬間を 感じる今ここに…


光へと 両手を伸ばして…

miageta oozora ga aoku sumikitte iku


tozashita mado o hiraku koto o kimeta


jibun o sekai sae mo kaete shimaesou na



shunkan wo kanjiru ima koko ni


hikari e to ryoute o nobashite

El gran cielo que miré hacia arriba crece sereno en azul


He decidido abrir la ventana cerrada.


Aquí y ahora siento el momento


Que parece ser capaz de cambiarme e incluso el mundo ...


Alcanzando mis manos hacia la luz...

心を吹き抜ける 空の色 香り風 kokoro o fukinukeru sora no iro kaoru kaze El viento fragante en el color del cielo sopla a través de mi corazón.